Arthur Meulemans
(Aarschot, 19 May 1884 – Etterbeek, 29 June 1966)
In Flanders Fields
(1960)
In Flanders Fields, the poem written by Canadian army doctor John McCrae (1872-1918) in 1915, is the most iconic text about the tragedy of the First World War, and it has been set to music many times. McCrae, who volunteered as an army doctor in the First Brigade of the Canadian Field Artillery, was confronted daily with the horrors of war at the medical station in Boezinge (near Ypres). He wrote various war poems, but he penned these gripping verses on 3 May 1915, the day after his friend, lieutenant Alexis Helmer, was killed by shellfire. It was during this Second Battle of Ypres that the Germans used chlorine gas for the first time.
The continuing popularity of In Flanders Fields can be explained by its direct and clear use of language and by its engaging symbolism: the poppies and the lark in contrast to the violence of the war. The poppy is the international symbol for the victims of the First World War, but it also stands for the power, the will to survive and the beauty that can rise even from blasted and bombed battlefields. Poppies are pioneer plants that germinate and flourish even in places where everything has died and nothing can grow anymore. On top of that, the bright red colour and the fragile leaves recall the blood of the perished soldiers. The flower had already been used as a symbol for war in 1878 by Pol De Mont in his poem Kollebloemen (an archaic word for poppies), in which the flowers predict the acts of war. The poem by De Mont was set to music in 1879 by Edgar Tinel (Repertoire Explorer, The Flemish Music Collection, no. 572).
McCrae wrote his verses from the point of view of the victims who died in the Flemish fields. He is one with them: ‘We are the Dead. Short days ago / We lived, felt dawn, saw sunset glow, / Loved, and were loved, and now we lie / In Flanders fields.’ He mourns the dead, however, In Flanders Fields is not a pacifistic text. McCrae issues a clear call to arms, to continue the battle of the fallen: ‘Take up our quarrel with the foe.’ Only when the enemy is conquered, the perished soldiers will be at peace and they will not have died in vain.
The poem was published on 8 December 1915 in the English magazine Punch and it immediately became highly popular. The text was printed on posters and taught in schools. It didn’t take long for composers to write music for McCrae’s text, which furthered its international distribution. One of the earliest compositions is the song published by J. Deane Wells in 1917 in Vancouver. Other early versions are those by John Philip Sousa, Frank E. Tours and W.H. Leib, all from 1918, and the one by Charles Ives from 1921. Since then, the verses have been set to music by dozens of composers, as a song or a choir piece. John McCrae would not live to see the popularity of his poem. In 1917, he started to suffer from respiratory problems, more than likely because of the chlorine gas he inhaled. At the beginning of 1918, he contracts severe pneumonia and passes away on 28 January 1918, barely 46 years old.
It is not clear what prompted Arthur Meulemans to write his version for a four-part male choir on 1 May 1960. The work is only handed down as an autograph manuscript and there are no signs of a possible performance. What is striking is Meulemans’s use of a martial passage and a repetitive and emphatic E in the second tenors and the basses as a way to highlight McCrae’s call to continue the battle.
Jan Dewilde
(translation: Jasmien Dewilde)
This new edition was edited by Toshiyuki Shibata and published in cooperation with the Studiecentrum voor Vlaamse Muziek (Centre for the Study of Flemish Music – www.svm.be).
Arthur Meulemans
(Aarschot, 19. Mai 1884 – Etterbeek, 29. Juni 1966)
In Flanders Fields
(1960)
In Flanders Fields, das Gedicht, das der kanadische Militärarzt John McCrae (1872-1918) im Jahre 1915 schrieb, ist der symbolträchtigste aller Texte über die Tragik des Ersten Weltkriegs und wurde viele Male vertonz. McCrae diente als Freiwilliger bei der Ersten Brigade der Canadian Field Artillerie. Im Sanitätsposten von Boezinge (in der Nähe von Ypern) war er Tag für Tag Augenzeuge der Kriegsgräuel. Er schrieb verschiedene Kriegsgedichte, aber diese ergreifenden Verse flossen am 3. Mai 1915 aus seiner Feder, nachdem tags zuvor sein Freund Leutnant Alexis Helmer im Granatenhagel umgekommen war. In der zweiten Schlacht bei Ypern verwendeten die Deutschen zum ersten Mal Chlorgas.
Die nachhaltige Beliebtheit von In Flanders Fields erklärt sich durch die direkte und klare Sprache und durch die ansprechende Symbolik – die Mohnblumen und die Lerche im Gegensatz zur Kriegsgewalt. Die Mohnblume ist das internationale Symbol für die Opfer des Ersten Weltkriegs, aber auch für die Kraft, den Lebenswillen und die Schönheit, die selbst auf verwüsteten Schlachtfeldern noch entstehen können. Mohnblumen sind Pioniere, die auch da, wo alles tot ist und nichts mehr wächst, noch keimen und zur Blüte kommen. Darüberhinaus symbolisieren die hellroten, zarten Blütenblätter das Blut der gefallenen Soldaten. Diese Blume wählte Pol De Mont schon 1878 als Symbol für den Krieg in seinem Gedicht Kollebloemen (ein archaisches Wort für Klatschmohn), in dem die Blumen die Schrecken des Krieges vorhersagen. Das Gedicht von De Mont wurde 1879 von Edgar Tinel vertont (Repertoire Explorer. The Flemish Music Collection, Nr. 572).
McCrae schrieb seine Verse aus der Perspektive der Opfer, die auf den flämischen Schlachtfeldern gefallen sind. Er ist einer Meinung mit ihnen: „We are the Dead. Short days ago / We lived, felt dawn, saw sunset glow, / Loved, and were loved, and now we lie / In Flanders Fields.“ Er trauert um die Toten, dennoch ist In Flanders Fields kein pazifistischer Text. McCrae ruft unmissverständlich dazu auf, den Streit der Gefallenen fortzusetzen – „Take up our quarrel with the foe.’“– Erst wenn der Feind besiegt ist, werden die gefallenen Soldaten Ruhe finden, und dann ist ihr Tod nicht sinnlos gewesen.
Das Gedicht erschien am 8. Dezember 1915 in der englischen Zeitschrift Punch und wurde sogleich sehr beliebt. Der Text wurde auf Plakaten verbreitet und in Schulen eingeführt. Bald begannen Komponisten McCraes Text zu vertonen, was die internationale Verbreitung beförderte. Eine der frühesten Kompositionen ist das Lied, das J. Deane Wells 1917 in Vancouver veröffentlichte. Andere frühe Beispiele sind die Vertonungen von John Philip Sousa, Frank E. Tours und W.H. Leib (alle 1918) und eine von Charles Ives (1921). Seither wurden diese Verse von Dutzenden Komponisten vertont, sowohl in Liedern als auch in Chorwerken. John McCrae erlebte die zunehmende Popularität seines Gedichts nicht mehr. Seit 1917 hatte er Atemschwierigkeiten, höchstwahrscheinlich durch das Einatmen von Chlorgas. Anfang 1918 bekam er eine schwere Lungenentzündung und verstarb schon am 28. Januar 1918, in seinem 46. Lebensjahr.
Es ist nicht bekannt, was Arthur Meulemans dazu bewog, am 1. Mai 1960 eine eigene Fassung für vierstimmigen Männerchor zu schreiben. Das Werk blieb nur als Autograph erhalten, und es gibt keine Spur von einer eventuellen Aufführung. Wohl fällt auf, dass Meulemans hier in einer martialischen Passage und mittels eines wiederholten und nachdrücklichen Tons e, von Takt 34 an, sehr erkennbar McCraes Aufruf zur Fortsetzung des Streits hervorhebt.
Jan Dewilde
(Übersetzung Michael Scheck)
Diese Neuausgabe wurde von Toshiyuki Shibata besorgt. Diese Partitur wurde in Zusammenarbeit mit dem Studienzentrum für flämische Musik herausgegeben (www.svm.be).
------------------------------ FLEMISH ------------------------------
Arthur Meulemans
(Aarschot, 19 mei 1884 – Etterbeek, 29 juni 1966)
In Flanders fields
(1960)
In Flanders fields, het gedicht dat de Canadese legerdokter John McCrae (1872-1918) in 1915 schreef, is de meest iconische tekst over de tragiek van Wereldoorlog I en werd dan ook vele keren op muziek gezet. McCrae, die als vrijwillige legerarts diende bij de First Brigade van de Canadian Field Artillery, werd in de verpleegpost van Boezinge (bij Ieper) dagelijks geconfronteerd met de oorlogsgruwel. Hij schreef verschillende oorlogsgedichten, maar deze aangrijpende verzen dichtte hij op 3 mei 1915, daags nadat zijn vriend luitenant Alexis Helmer bij een granaataanval was gesneuveld. Tijdens die tweede slag bij Ieper gebruikten de Duitsers voor het eerst chloorgas.
De blijvende populariteit van In Flanders fields is te verklaren door de directe en heldere taal, en de aansprekende symboliek: de klaprozen en de leeuwerik tegenover het oorlogsgeweld. De klaproos is het internationale symbool van de slachtoffers van de Eerste Wereldoorlog, maar ook van de kracht, de overlevingsdrang en de schoonheid die zelfs aan platgebombardeerde slagvelden kan ontspruiten: klaprozen zijn pioniersplanten die daar waar alles dood is en niets meer bloeit, toch ontkiemen en floreren. Bovendien symboliseren de helrode, fragiele blaadjes het bloed van de gesneuvelde soldaten. De bloem werd al in 1878 als oorlogssymbool gebruikt door Pol De Mont in zijn gedicht Kollebloemen (archaïsch woord voor klaprozen), waarin de bloemen het oorlogsgeweld voorspellen. Het gedicht van De Mont werd in 1879 door Edgar Tinel op muziek gezet (Repertoire Explorer. The Flemish Music Collection, nr. 572).
McCrae schreef zijn verzen vanuit het standpunt van de slachtoffers die op de Vlaamse velden vielen. Hij is één met hen: ‘We are the Dead. Short days ago / We lived, felt dawn, saw sunset glow, / Loved, and were loved, and now we lie / In Flanders fields.’ Hij betreurt de doden, maar toch is In Flanders Fields geen pacifistische tekst. McCrae doet een duidelijke oproep om de strijd van de gesneuvelden voort te zetten: ‘Take up our quarrel with the foe.’ Alleen als de vijand overwonnen is, zullen de gesneuvelde soldaten rust kennen en zal hun dood niet zinloos zijn geweest.
Het gedicht werd op 8 december 1915 gepubliceerd in het Engelse tijdschrift Punch en kende meteen een grote populariteit. De tekst werd geafficheerd en op scholen aangeleerd en al vlug zetten componisten McCrae’s tekst op muziek, wat de internationale verspreiding bevorderde. Een van de vroegste composities is het lied dat J. Deane Wells in 1917 in Vancouver publiceerde. Andere vroege zettingen zijn die van John Philip Sousa, Frank E. Tours en W.H. Leib, alle uit 1918, en van Charles Ives uit 1921. Sindsdien werden de verzen door vele tientallen componisten op muziek gezet, als lied of als koorwerk. John McCrae zou de populariteit van zijn gedicht niet meer meemaken. Vanaf 1917 leed hij aan ademhalingsproblemen, meer dan waarschijnlijk wegens het inademen van chloorgas. Begin 1918 kreeg hij een zware longsteking en hij overleed op 28 januari 1918, amper 46 jaar.
Het is niet duidelijk wat Arthur Meulemans ertoe bracht om op 1 mei 1960 zijn versie voor vierstemmig mannenkoor te schrijven. Het koorwerk is enkel overgeleverd als autografisch manuscript en er zijn geen sporen van een eventuele uitvoering. Opvallend is dat Meulemans hier in het middendeel in een martiale passage en via een repetitieve en nadrukkelijke mi in de tweede tenoren en bassen duidelijk McCrae’s oproep accentueert om de strijd voort te zetten.
Jan Dewilde
Toshiyuki Shibata editeerde deze partituur die werd gepubliceerd in samenwerking met het Studiecentrum voor Vlaamse Muziek (www.svm.be).