< back to overview Repertoire & Opera Explorer
Peter Emil Gohr - Paraphrase über ein altdeutsches Weihnachtslied
(Cologne, 25 January 1842 - Antwerp, 11 January 1928)
(1885?)
Presumably Peter Emil Gohr was a music teacher at Ernst Koch’s Gesang-Institut in Cologne before moving to Antwerp in 1869. In 1871, he married the German Theresia Rochels in Cologne, after which the couple settled in Antwerp. They had 14 children, only a few of whom reached adulthood. Gohr worked in Antwerp as a pianist, conductor of the Liedertafel, composer and music teacher, and frequented the circles around Peter Benoit. Like many Germans living in Antwerp at the time, they left the city at the outbreak of World War I and went to live in Cologne. They returned to Antwerp in 1916 but, according to later police reports, he was said to have been ‘rather German-minded’ and he was suspected of espionage and hostility. These allegations caused Gohr and his wife to leave Antwerp again in 1919, before returning without permission and the necessary papers in 1921. They then moved in with a son who did hold Belgian citizenship due to his birth in Antwerp. Given their age and the fact that they did not bother anyone, they were otherwise left alone by the police.
Peter Emil Gohr mainly composed songs (often set to German poems), folk song arrangements for various settings, (dance) music for piano solo, piano four hands and two pianos, and some chamber music works, including a Trio in F Dur für Piano, Violine und Violoncelle (Repertoire Explorer. The Flemish Music Collection 2533). For the same instruments, he wrote this Paraphrase über ein altdeutsches Weihnachtslied, probably in 1885. That Christmas song, introduced after two bars of introduction, is O du fröhliche, whose text for the first of the three stanzas was written by Johannes Daniel Falk (1768-1826). The melody goes back to the Marian hymn O Sanctissima sung in Sicily at the end of the eighteenth century.
Gohr dedicated the work to one Jacob F. Myhre. Presumably it concerns the Norwegian Jacob Fabricius Myhre (1860-1930) who, after working for ship brokers in Glasgow, London and Dunkirk, settled in Antwerp in 1899 where he founded his own company IF Myhre & Co. In 1905, he became the first director of the Baltic and White Sea Conference.
Jan Dewilde (translation: Jasmien Dewilde)
Reprint of a copy from the library of the Royal Conservatoire of Antwerp. This score was published in collaboration with the Centre for the Study of Flemish Music (www.svm.be).
Peter Emil Gohr - Paraphrase über ein altdeutsches Weihnachtslied
(Köln, 25. Januar 1842 – Antwerpen, 11. Januar 1928)
(1885?)
Vermutlich war Peter Emil Gohr Musiklehrer am Gesang-Institut von Ernst Koch in Köln, bevor es ihn bereits 1869 nach Antwerpen zog. 1871 heiratete er in Köln Theresia Rochels und emigrierte mit ihr nach Antwerpen. Das Paar bekam 14 Kinder, von denen nur wenige das Erwachsenenalter erreichten. Gohr arbeitete in Antwerpen als Pianist, Dirigent der Liedertafel, Komponist und Musiklehrer, und verkehrte in den Kreisen um Peter Benoit. Wie viele Deutsche, die damals in Antwerpen lebten, verließ die Familie die Stadt bei Ausbruch des Ersten Weltkriegs und siedelte nach Köln über. Als sie 1916 nach Antwerpen zurückkehrte, soll Gohr doch laut Polizeiberichten „ziemlich deutschgesinnt“ in Erscheinung getreten sein, weshalb er der Spionage und einer feindseligen Haltung verdächtigt wurde. Diese Anschuldigungen veranlassten Gohr und seine Frau, Antwerpen 1919 erneut zu verlassen, bis sie 1921 ohne Genehmigung und die erforderlichen Papiere zurückkehrten. Einer ihrer Söhne war in Antwerpen geboren und besaß deshalb die belgische Staatsbürgerschaft. Angesichts ihres Alters und der Tatsache, dass sie niemandem zur Last fielen, wurden sie jedoch von der Polizei in Ruhe gelassen.
Peter Emil Gohr komponierte hauptsächlich Lieder, oft auf deutsche Gedichte, bearbeitete Volkslieder für verschiedene Besetzungen, schrieb (Tanz-)Musik für Klaviersolo, Klavier zu vier Händen und für zwei Klaviere sowie einige Kammermusikwerke, darunter ein Trio in F Dur für Klavier, Violine und Violoncello (Repertoire Explorer. The Flemish Music Collection 2533). Für dieselbe Besetzung schuf er wahrscheinlich im 1885 die vorliegende Paraphrase über ein altdeutsches Weihnachtslied. Dieses Weihnachtslied, das in einer Einleitung von zwei Takten vorgestellt wird, ist das bekannte O du fröhliche. Der Text der ersten von dessen drei Strophen stammt von Johannes Daniel Falk (1768-1826). Die Melodie geht auf das seit dem Ende des achtzehnten Jahrhunderts auf Sizilien gesungene Marienlied O Sanctissima zurück.
Gohr widmete das Werk einem gewissen Jacob F. Myhre. Vermutlich handelt es sich um den Norweger Jacob Fabricius Myhre (1860-1936), der sich, nachdem er für Schiffsmakler in Glasgow, London und Dünkirchen gearbeitet hatte, 1899 in Antwerpen niederließ und dort seine eigene Firma IF Myhre & Co. gründete. Im Jahr 1905 wurde er der erste Direktor der Baltic and White Sea Conference.
Jan Dewilde (Übersetzung: Eva-Maria Kintzel)
Nachdruck eines Exemplars aus der Bibliothek des Königlichen Konservatoriums von Antwerpen. Diese Partitur wurde in Zusammenarbeit mit dem Studiecentrum voor Vlaamse Muziek (www.svm.be) veröffentlicht.
--------------- FLEMISH --------------
Peter Emil Gohr - Paraphrase über ein altdeutsches Weihnachtslied (1885?)
(Keulen, 25 januari 1842 – Antwerpen, 11 januari 1928)
Vermoedelijk was Peter Emil Gohr muziekleraar aan het Gesang-Institut van Ernst Koch in Keulen, alvorens hij in 1869 naar Antwerpen verhuisde. In 1871 huwde hij in Keulen met de Duitse Theresia Rochels, waarna het echtpaar zich in Antwerpen vestigde. Ze kregen veertien kinderen, waarvan er slechts enkelen de volwassen leeftijd bereikten. Gohr werkte in Antwerpen als pianist, dirigent van het Duitse koor Liedertafel, componist en muziekleraar en hij frequenteerde de kringen rond Peter Benoit. Zoals vele Duitsers die toen in Antwerpen woonden, verlieten ze bij het uitbreken van Wereldoorlog I de stad en gingen ze in Keulen wonen. In 1916 keerden ze naar Antwerpen terug, maar volgens latere politieverslagen en proces-verbalen zou hij zich ‘nogal Duitsch gezind’ hebben opgesteld en werd hij verdacht van spionage en vijandigheid. Door deze aantijgingen hebben Gohr en zijn vrouw in 1919 Antwerpen opnieuw verlaten, waarna ze zonder toelating en de nodige papieren in 1921 terugkeerden. Ze trokken in bij een zoon die door zijn geboorte in Antwerpen wél de Belgische nationaliteit bezat. Gezien hun leeftijd en het feit dat ze niemand tot last waren, werden ze verder door de politie met rust gelaten.
Peter Emil Gohr componeerde voornamelijk liederen (vaak op Duitse poëzie), volksliedbewerkingen voor diverse bezettingen, (dans)muziek voor piano solo, piano vierhandig en twee piano’s, en enkele kamermuziek-werken, waaronder een Trio in F Dur für Piano, Violine und Violoncelle (Repertoire Explorer. The Flemish Music Collection 2533). Voor dezelfde bezetting schreef hij vermoedelijk in 1885 deze Paraphrase über ein altdeutsches Weihnachtslied. Dat kerstlied, dat na twee maten inleiding wordt geïntroduceerd, is O du fröhliche, waarvan de tekst voor de eerste van drie strofes werd geschreven door Johannes Daniel Falk (1768-1826). De melodie gaat terug op de Mariahymne O Sanctissima die op het einde van de achttiende eeuw in Sicilië werd gezongen.
Gohr droeg het werk op aan ene Jacob F. Myhre. Vermoedelijk betreft het de Noor Jacob Fabricius Myhre (1860-1936) die nadat hij bij scheepsmakelaars in Glasgow, Londen en Duinkerken had gewerkt, zich in 1899 in Antwerpen vestigde waar hij zijn eigen bedrijf IF Myhre & Co. oprichtte. In 1905 werd hij de eerste directeur van de Baltic and White Sea Conference.
Jan Dewilde
Herdruk van een exemplaar uit de bibliotheek van het Koninklijk Conservatorium van Antwerpen. Deze partituur werd uitgegeven in samenwerking met het Studiecentrum voor Vlaamse Muziek vzw (www.svm.be).
< back to overview Repertoire & Opera Explorer