< back to overview Repertoire & Opera Explorer
AUGUST DE BOECK - Songs to French poems
(Merchtem, 9th May 1865 – 9th October 1937)
August De Boeck was one of Belgium's leading composers in the first half of the last century. He became well-known with, among other works, five operas, including Winternachtsdroom (1902), Reinaert de Vos (1907-09) and La Route d'Émeraude (1913-1920). Furthermore he composed a number of brilliant symphonic works, cantatas, religious music, songs and a series of works for various instruments.
In De Boeck's oeuvre his songs to French poems occupy a prominent place. They were written over a period of almost half a century, between 1889 and 1937. In these songs De Boeck succeeds in evoking deep emotions with an infallible melodic intuition and very personal harmonies. With simple means he sometimes achieves sublime results; an example of this is his song L'Église paysanne, which mostly became famous in a Dutch version by Maurits Sabbe. For a number of songs, such as the Cuisinier-songs, the Stances à Marylyse, La dernière lettre or the compelling C'est en toi, bien-aimé, he wrote beautifully detailed piano accompaniments. Yet one can tell that De Boeck was first and foremost an organist. This is evident, for instance, from the way he treats basses (sequences of octaves in Le Passant), or from the use of series of lying chords (in Crépuscule, On s'en allait dans la forêt, etc.). As a pupil of his friend Paul Gilson, De Boeck was above all a masterful orchestrator. Both had personal contacts with Nicolai Rimsky-Korsakov, who greatly appreciated their orchestral works. The colourful orchestral accompaniments De Boeck made for a number of his songs clearly illustrate this.
In the choice of his poets De Boeck was not always very selective. He was only inspired by well- established poets on a few occasions, such as Alfred de Musset, Pierre Louÿs, François Coppée or Charles Van Lerberghe. The poems by the promising Émile Polak, who died young, were a lucky choice. It is no coincidence that De Boeck has set music to a few poems from Polak's collection Les Sentiers du Silence, singing the praises of the purity and fragility of the children’s world. But mostly it was largely forgotten poets who provided him with the verses. For example, poems written in wartime by women poets who are now completely forgotten (Marie-Jeanne Huysmans and Nicole Raymond Hubert) moved him to write two poignant songs (Frissons de fleurs, Petite église de campagne). But it is above all seven songs to texts by Jeanne Cuisinier that are the high point of his song oeuvre. Around her twentieth birthday, this later world-famous ethnologist wrote a series of poems that reflect a hopeless love. Here, De Boeck's music is highly charged, with a tragic or resigned undertone.
In the early 1930s August De Boeck composed another remarkable short song cycle consisting of six love songs to verses by Georges Verrycken, Stances à Marylyse - à la manière des Tankas. The Japanese tanka is a short lyrical poem, in a certain sense a precursor of the haiku. In fact, they are lamentations set to a simple and pithy tune.
De Boeck was very pragmatic in choosing the persons to whom he dedicated his songs. Often they were prominent vocalists who regularly performed his songs.
Unfortunately August De Boeck was very careless with his manuscripts. In libraries there are worn- out autographs of his songs. Only recently the incomplete autograph of La dernière lettre was discovered, and the authenticity of some copies could only be confirmed thanks to a thesis written in 1952 by musicologist René De Maeyer.
In the meantime, important De Boeck collections, such as those of the Brussels publisher Georges Vriamont, have ended up in different places and can no longer be located. Yet Vriamont was one of De Boeck's most important promoters. Once he showed Maurice Ravel some songs, including Mystère and Pour tes dents de nacre. After he had read them Ravel spontaneously expressed his appreciation with the words: 'C'est aussi beau que du Fauré'.
It is gratifying that after years of research a complete edition has finally been made of this important part of August De Boeck's oeuvre, now more than eighty years after his death.
De Boeck wrote almost fifty French songs, nineteen of which are published here for the first time. The order is chronological; for some songs this was only possible thanks to indirect references.
Often faulty Dutch versions, with the exception of Het Kerksken van te lande (L'Église paysanne), were not taken from the original editions. Two versions of Pour tes dents de nacre were published during De Boeck's lifetime, both are included in this edition. The spelling used in all titles and in the texts of the poems is that of the original editions or of the manuscripts.
Special thanks to Jan Dewilde and Hannah Aelvoet (Centre for the Study of Flemish Music), Simon De Paepe (digitizing the sheet music), Frank Teirlinck (archivist August De Boeck Committee), Peter François (den AST; vzw Servais), Johan Eeckeloo (librarian Royal Conservatory Brussels), Guy A.J. Tops and Marie Steffens (translation of the Walloon poem).
AUGUST DE BOECK - Lieder zu französischen Gedichten
(Merchtem, 9. Mai 1865 – 9. Oktober 1937)
August De Boeck war einer der führenden belgischen Komponisten der ersten Hälfte des vorigen Jahrhunderts. Er wurde unter anderem mit fünf Opern bekannt, darunter Winternachtsdroom (1902), Reinaert de Vos (1907-09) und La Route d'Émeraude (1913-1920). Darüber hinaus komponierte er einige brillante symphonische Werke, Kantaten, religiöse Musik, Lieder und eine Reihe von Werken für verschiedene instrumentale Besetzungen.
In De Boecks Oeuvre nehmen seine Lieder zu französischen Gedichten einen prominenten Platz ein. Sie wurden zwischen 1889 und 1937, also über einen Zeitraum von fast einem halben Jahrhundert, geschrieben. In diesen Liedern gelingt es De Boeck, mit einer unfehlbaren melodischen Intuition und sehr persönlichen Harmonien tiefe Emotionen hervorzurufen. Mit einfachen Mitteln erzielt er mitunter sublime Resultate. Ein Beispiel dafür ist sein Lied L'Église paysanne, das vor allem in einer niederländischen Fassung von Maurits Sabbe bekannt wurde. Für eine Reihe von Liedern, wie die Cuisinier-Lieder, die Stances à Marylyse, La dernière lettre oder das hinreißende C'est en toi, bien-aimé, schrieb er wunderschön ausgearbeitete Klavierbegleitungen. Man spürt jedoch, dass De Boeck in erster Linie Organist war. Dies zeigt sich in der Art und Weise, wie er mit den Bässen umgeht (Oktavfolgen in Le Passant), oder in der Verwendung von aufeinanderfolgenden liegenden Akkorden (in Crépuscule, On s'en allait dans la forêt, usw.). Als Schüler seines Freundes Paul Gilson war De Boeck vor allem ein meisterhafter Orchestrator. Beide hatten persönliche Kontakte zu Nicolai Rimsky-Korsakow, der ihre Orchesterwerke sehr schätzte. Die farbenprächtigen Orchesterbegleitungen, die De Boeck für einige seiner Lieder schrieb, illustrieren dies deutlich.
Bei der Auswahl seiner Dichter war De Boeck nicht immer wählerisch. Nur einige Male ließ er sich von Versen bekannter Namen wie Alfred de Musset, Pierre Louÿs, François Coppée oder Charles Van Lerberghe inspirieren. Eine glückliche Wahl waren die Gedichte des vielversprechenden, jung verstorbenen Émile Polak. Es ist kein Zufall, dass De Boeck einige Gedichte aus Polaks Gedichtband Les Sentiers du Silence vertont hat, in denen die Reinheit und Zerbrechlichkeit der Kinderwelt besungen wird. Aber meistens waren es weitgehend in Vergessenheit geratene Dichter, die ihm die Verse lieferten. Unter Kriegsbedingungen entstandenen Gedichte heute total vergessener Dichterinnen (Marie-Jeanne Huysmans und Nicole Raymond Hubert) brachten ihn dazu, zwei ergreifende Lieder zu komponieren (Frissons de fleurs, Petite église de campagne).
Aber es sind vor allem sieben Lieder zu Texten von Jeanne Cuisinier, die einen Höhepunkt in seinem Liedschaffen darstellen. Um ihren zwanzigsten Geburtstag herum schrieb diese später weltberühmte Ethnologin eine Reihe von Gedichten, die eine hoffnungslose Liebe widerspiegeln. De Boecks Musik erhält hier eine enorme Ladung mit einem tragischen oder resignierten Unterton.
Anfang der dreißiger Jahre komponierte August De Boeck einen bemerkenswerten kurzen Liederzyklus von sechs Liebesliedern, Stances à Marylyse - à la manière des Tankas, zu Versen von Georges Verrycken. Die japanische Tanka ist ein kurzes lyrisches Gedicht, gewissermaßen ein Vorläufer des Haiku. Eigentlich handelt es sich dabei um Klagelieder, die auf eine einfache und prägnante Weise vertont wurden.
Bei der Auswahl der Personen, denen er seine Lieder widmete, war De Boeck sehr pragmatisch. Oft waren es prominente Sänger, die regelmäßig seine Lieder aufführten.
Leider ging August De Boeck mit seinen Partituren sehr nachlässig um. In Bibliotheken befinden sich ramponierte Autografe seiner Lieder. Erst kürzlich wurde das unvollständige Autograf von La dernière lettre entdeckt, und die Echtheit einiger Kopien konnte nur dank einer Abhandlung des Musikwissenschaftlers René De Maeyer aus dem Jahr 1952 bestätigt werden. Mittlerweile sind wichtige De Boeck-Sammlungen, wie die des Brüsseler Verlegers Georges Vriamont, verstreut und zum Teil nicht mehr auffindbar. Vriamont war jedoch einer der wichtigsten Förderer von De Boeck. Einmal zeigte er Maurice Ravel einige Lieder, darunter Mystère und Pour tes dents de nacre.
Nachdem dieser sie gelesen hatte, drückte er spontan seine Anerkennung mit den Worten aus: "C'est aussi beau que du Fauré" (Es ist ebenso schön wie Fauré).
Es ist erfreulich, dass es jetzt nach Jahren der Forschung, mehr als achtzig Jahre nach seinem Tod, endlich gelungen ist, eine vollständige Ausgabe dieses wichtigen Teils von August De Boecks Werk zu erstellen.
De Boeck schrieb fast fünfzig französische Lieder, von denen neunzehn hier zum ersten Mal veröffentlicht werden. Es wurde eine chronologische Reihenfolge gewählt; bei einigen Liedern war dies nur dank indirekter Hinweise möglich. Fehlerhafte niederländische Fassungen wurden mit Ausnahme von Het Kerksken van te lande (L'Église paysanne) nicht aus den Originalausgaben übernommen. Zu De Boecks Lebzeiten wurden zwei Versionen von Pour tes dents de nacre herausgegeben, die beide in diese Ausgabe aufgenommen wurden. Die Schreibweise der Titel und Gedichte wurde aus den Originalausgaben oder aus den Autografen übernommen.
Mit Dank an Jan Dewilde und Hannah Aelvoet (Studiecentrum voor Vlaamse Muziek), Simon De Paepe (Digitalisierung der Partituren), Frank Teirlinck (Archivar beim August De Boeck Comité), Peter François (Museum den AST; VZW Servais), Johan Eeckeloo (Bibliothekar am Königlichen Konservatorium von Brüssel), Guy A.J. Tops und Marie Steffens (Übersetzung des wallonischen Gedichts).
-----------------Flemish preface ---------------------
AUGUST DE BOECK - Liederen op Franse gedichten
(Merchtem, 9 mei 1865 – 9 oktober 1937)
August De Boeck was in eerste helft van de vorige eeuw een van de toonaangevende Belgische componisten. Hij werd onder meer bekend met vijf opera’s, waaronder Winternachtsdroom (1902), Reinaert de Vos (1907–09) en La Route d’Émeraude (1913–1920). Daarbuiten componeerde hij een aantal schitterende symfonische werken, cantates, religieuze muziek, liederen en een reeks werken voor diverse instrumentale bezettingen.
In het oeuvre van De Boeck nemen zijn liederen op Franse verzen een prominente plaats in. Ze werden geschreven in een tijdspanne van bijna een halve eeuw, tussen 1889 en 1937. In deze liederen slaagt De Boeck er in om met een onfeilbare melodische intuïtie en met heel persoonlijke harmonieën diepe emoties op te roepen. Met eenvoudige middelen bereikt hij soms sublieme resultaten; een voorbeeld hiervan is zijn lied L’Église paysanne, dat vooral in een Nederlandstalige versie door Maurits Sabbe bekend werd. Voor een aantal liederen, zoals de Cuisinier-liederen, de Stances à Marylyse, La dernière lettre of het meeslepende C’est en toi, bien-aimé, schreef hij mooi uitgewerkte pianobegeleidingen. Toch merkt men dat De Boeck op de eerste plaats een organist was. Dit blijkt onder meer uit de manier waarop hij bassen behandelt (octaaf-sequensen in Le Passant), of uit het aanwenden van reeksen van liggende akkoorden (in Crépuscule, On s’en allait dans la forêt enz.). Als leerling van zijn vriend Paul Gilson was De Boeck vooral een magistrale orkestrator. Allebei hadden ze persoonlijke contacten met Rimski-Korsakov, die hun orkestwerken zeer apprecieerde. De kleurrijke orkestrale begeleidingen die De Boeck voor een aantal van zijn liederen maakte, illustreren dit duidelijk.
In de keuze van zijn dichters was De Boeck niet altijd even selectief. Slechts enkele keren liet hij zich inspireren door verzen van gevestigde namen zoals Alfred de Musset, Pierre Louÿs, François Coppée of Charles Van Lerberghe. Een gelukkige keuze waren de gedichten van de veelbelovende, jong gestorven Émile Polak. Niet toevallig heeft De Boeck uit Polaks dichtbundel Les Sentiers du Silence enkele gedichten verklankt waarin de zuiverheid en de fragiliteit van de kinderwereld wordt bezongen. Maar meestal waren het grotendeels vergeten dichters die hem de verzen leverden. Zo konden in oorlogsomstandigheden ontstane gedichten van nu totaal vergeten dichteressen (Marie- Jeanne Huysmans en Nicole Raymond Hubert) hem bewegen om twee aangrijpende liederen te schrijven (Frissons de fleurs, Petite église de campagne). Doch het zijn vooral zeven liederen op teksten van Jeanne Cuisinier die een hoogtepunt vormen in zijn liedoeuvre. Rond haar twintigste schreef deze later wereldbefaamde etnologe een reeks gedichten die een weerspiegeling zijn van
een uitzichtloze liefde. De Boecks muziek is hier enorm geladen, met een tragische of geresigneerde ondertoon.
In het begin van de jaren dertig componeerde August De Boeck op verzen van Georges Verrycken nog een merkwaardige korte liedcyclus van zes minneliederen, Stances à Marylyse – à la manière des Tankas. De Japanse tanka is een kort lyrisch gedicht, in zekere zin een voorloper van de haiku. Eigenlijk zijn het klaagliederen die op eenvoudige en kernachtige manier werden getoonzet.
In de keuze van personen aan wie hij zijn liederen opdroeg, was De Boeck heel pragmatisch. Dikwijls betreft het vooraanstaande vocalisten, die zijn liederen regelmatig uitvoerden.
Helaas is August De Boeck heel slordig omgegaan met zijn partituren. In bibliotheken bevinden zich verhakkelde autografen van zijn liederen. Nog onlangs werd de onvolledige autograaf van La dernière lettre ontdekt, en van enkele afschriften kon de authenticiteit enkel bevestigd worden dankzij een thesis uit 1952 van musicoloog René De Maeyer. Ondertussen geraakten belangrijke De Boeck-collecties, zoals die van de Brusselse uitgever Georges Vriamont, verspreid en zijn ze deels niet meer te localiseren. Nochtans was Vriamont een van De Boecks belangrijkste promotors. Ooit toonde hij aan Maurice Ravel enkele liederen waaronder Mystère en Pour tes dents de nacre. Nadat deze ze had doorgelezen sprak hij spontaan zijn waardering uit met de woorden: ‘C’est aussi beau que du Fauré.’
Het is verheugend dat na jarenlang onderzoek eindelijk kon worden overgegaan tot een complete uitgave van dit belangrijk deel uit het oeuvre van August De Boeck, nu meer dan tachtig jaar na zijn overlijden.
De Boeck schreef bijna vijftig Franse liederen, waarvan er hier negentien voor het eerst worden uitgegeven. Er is gekozen voor een chronologische volgorde; voor enkele liederen was dit alleen maar mogelijk dankzij indirecte aanwijzingen. Vaak gebrekkige Nederlandse versies werden, met uitzondering van Het Kerksken van te lande (L’Église paysanne), niet uit de originele uitgaves overgenomen. Van Pour tes dents de nacre werden er tijdens het leven van De Boeck twee versies uitgegeven, beide zijn in deze editie opgenomen. In de titels en de gedichten is de oorspronkelijke schrijfwijze zoals die in de originele uitgaves en in de autografen voorkomt, overgenomen.
Met dank aan Jan Dewilde en Hannah Aelvoet (Studiecentrum voor Vlaamse Muziek), Simon De Paepe (digitaliseren), Frank Teirlinck (archivaris De Boeck comité), Peter François (den AST; vzw Servais), Johan Eeckeloo (bibliotecaris Koninklijk Conservatorium Brussel), Guy A.J. Tops en Marie Steffens (vertaling van het Waalse gedicht).
< back to overview Repertoire & Opera Explorer