< back to overview Repertoire & Opera Explorer
Pietro Mascagni - Iris. Opera in three acts, Libretto by Luigi Illica
(b. Livorno, 7 December 1863 – d. Rome, 2 August 1945)
Characters:
Iris, a young girl (soprano); Osaka, a wealthy nobleman (tenor); Kyoto, owner of a geisha house (baritone); Il Cieco, the blind father of Iris (bass); Dhia, a puppet character (soprano); Una guècha (soprano); Un merciaiuolo, a pedlar (tenor); Un cenciaiuolo, a ragpicker (tenor); La Bellezza, La Morte, Il Vampiro (dancers).
Chorus: Laundry girls, pedlars, ragpickers, strolling players, acrobats, samurai, citizens.
Orchestration:
2 Flutes+Piccolo, 2 Oboes+Cor Anglais, 2 Clarinets+Bass Clarinet, 2 Bassoon+Contrabassoon;
4 Horns; 3 Trumpets; 3 Trombones+Bass Trombone;
Timpani; Snare Drum, Bass Drum, Cymbal, Giuoco di Tam-Tams (13 tuned Tam-Tams A2–A3, hung on 2 racks), Grand Tam-Tam, Japanese Bells; Triangle, Tambourine; 2 Harps; Strings.
On-stage: Fife; 4 Cornets, 4 Trombones; 2 small Japanese Tam-Tams; 2 Japanese Timpani; Harp II; Shamisen.
Setting:
Legendary Japan.
Duration:
127 minutes.
Premiere:
22 November, 1898; Rome; Teatro Costanzi.
Cast: Hericlea Darclée (Iris); Fernando De Lucia (Osaka); Guglielmo Caruson (Kyoto); Giuseppe Tisci Rubini (Il Cieco); Fausta Labia (Dhia); Tilde Milanesi (Una guècha); Eugenio Grossi (Un merciaiuolo); Piero Schiavazzi (Un cenciaiuolo); Pietro Mascagni (conductor).
Synopsis
Act One
Outside the little cottage belonging to Iris and her blind father.
An orchestral depiction of night giving way to dawn leads to a chorus representing the sun whose rays give warmth, life and love to every living thing (Son Io la Vita!).
Iris has dreamt that her sick doll was threatened by monsters, but the sun rose and dispelled the nightmare (Ho fatto un triste sogno...S’era malata).
Osaka and Kyoto have been watching her from a distance. Osaka is determined that Iris will become his mistress. They leave to formulate a plan as Iris leads her father into the sunshine to say his prayers. A group of women (mousmés) wash linen in the nearby stream, as Iris waters her garden (In pure stille).
Osaka and Kyoto return disguised as wandering players, leading a troupe of geishas, samurai and musicians. A puppet theatre is erected, and the mousmés watch the performance. Iris remains close to her father, but watches everything with growing emotion.
The puppets enact the story of Dhia, a girl whose cruel father threatens to sell her as a slave. Her cries for help are answered by Osaka in the role of Jor, son of the Sun, who calls on Dhia to open her window to his rays (Apri la tua finestra!). Dhia’s body is entwined with that of Jor, and the pair float upwards towards Nirvana. Three geishas (Beauty, Death and The Vampire) perform their dance, encircling Iris who has, by now, moved closer to the theatre. The samurai silently abduct her while Osaka leaves a purse of gold and a note on the doorstep.
Realising that Iris has gone, her father cries out for help from some passing pedlars. One of them reads the note aloud: Iris has gone to the notorious Yoshiwara district of the city. Believing that she has gone freely, the old man offers his house and garden to anyone who will lead him to the city so that he can curse her.
Act Two
A room in Kyoto’s sumptuous geisha house.
Iris lies asleep while a geisha hums to the accompaniment of a shamisen. Kyoto is pleased with his new acquisition, but when Osaka arrives anticipating the pleasures of making love to Iris (Créa in quegli occhi), Kyoto advises him that she must be won over with gifts not passion. They leave the room to prepare for the conquest.
Iris awakes, and seeing her rich surroundings believes she is in heaven. Recalling the words of a priest who once told her that the dead know all things, she attempts to play the shamisen and then to paint a flower. The instrument is discordant, and the flower becomes a snake. Disillusioned and tearful, her thoughts return to her father and the little cottage (Io pingo).
Kyoto ushers Osaka into the room, and the seduction begins (Oh, come al tuo sottile corpo). Iris is startled at the sound of his voice, which she recognises as belonging to Jor. Amused by his extravagant and flattering language, Iris remains timid and embarrassed until Osaka declares that he is no longer Jor, but Pleasure. Terrified, Iris recalls a screen at the temple on which was painted a monster devouring a naked woman. According to the priests, the monster was Pleasure and Death (Un dì (ero piccina) al tempio). Osaka attempts to calm her by presenting gifts of silk, jewels and flowers at her feet (Or dammi il braccio tuo), but Iris becomes more upset, longing to return to her father and her cottage (Voglio il giardino mio!).
Frustrated by his lack of progress, Osaka leaves, suggesting that Kyoto return Iris to her father. However, the procurer has other plans, and orders the geishas to dress Iris in a diaphanous gown so that he can display her before the populace. Iris tries to escape, but Kyoto slides back a panel to reveal a dark, seemingly bottomless pit into which any troublesome geishas are sent to their death in the sewers below. Iris pleads for mercy, and Kyoto hands her the puppet Jor. Taking refuge in her memories of the story of Dhia, Iris recalls Jor’s serenade while the geishas make her ready for public display. Placing her on the balcony of the brothel, Kyoto orders the screens to be opened so that her erotic beauty is revealed to the pleasure-seeking throng outside (Oh, maraviglia delle maraviglie!).
Osaka, passing by, is once again enraptured at the sight of Iris, and demands that she be his again (Iris, son io!). At the sound of her name, Il Cieco appears in the crowd and demands to be led towards his daughter. Iris holds out her arms toward him, but the old man curses her and throws mud in her face (To’, sul tuo viso!). Iris, with a terrifying scream, throws herself into the black pit.
Act Three
An open sewer at night.
Ragpickers are scavenging in the sewers. A beam of moonlight reveals some silk clothing wrapped around a body, but when the body moves, they run away in terror. Iris, half-conscious and nearly dead, imagines the voices of Osaka, Kyoto and her father, but they offer no compassion (Così la Vita! Addio!).
The first rays of the sun warm her body (Un grand’occhio mi guarda!), and as she dies, a chorus repeats the Hymn of the Sun, heard at the beginning of the opera (Ancor! Son Io, la Vita!). The sewer is transformed into an endless sea of flowers whose tendrils wrap themselves around the body of Iris and raise it gently towards the sun.
Preface
The spectacular success of Pietro Mascagni’s Cavalleria rusticana in 1890 was followed by a series of works that caused increasing anxiety amongst his admirers as well as his publisher, Sonzogno. Nothing reignited the verismo spark, not even Silvano, whose libretto had been forced upon him in the forlorn hope of creating yet another goldmine. What everyone failed to realise was that Cavalleria was not Mascagni’s natural metier, although its success gave him the confidence and financial security to set out on his own voyage of discovery and find his artistic core.
If one can divide Mascagni’s operatic output into periods, it would be fair to say the first period ends with Zanetto. The second – and central – period begins with Iris and encompasses his new found confidence in orchestration and freedom of vocal expression. Indeed, he finds his true voice in this period, writing on a grand scale and encompassing such a diversity of material that the composer of Cavalleria is barely discernible in such works as Amica, Isabeau, and Parisina. Only Le Maschere, whose multi-premiere fiascos, reveals the vulnerability of an ambitious composer still subservient to the whims of his publisher.
The third, and final, period finds Mascagni endlessly searching for new material: competing with Puccini for Lodoletta; showing the Viennese that an Italian can write an operetta (Sì); that Giordano did not have the monopoly on French revolutionary subjects (Il piccolo Marat) any more than Boito or Monteverdi had on the portrayal of the Roman Emperor (Nerone).
Iris was the only Mascagni opera published by Ricordi. The librettist, Luigi Illica, presented him with an original oriental tale that drew on themes widely circulating in Europe at a time when literature and art were enthralled by Japanese culture. Mascagni accepted it immediately, using the gulf between East and West as a great opportunity to develop his fascination with the Symbolist movement. Puccini, whose later brush with Japanese culture in Madama Butterfly gave us flesh and blood characters and a heroine whose predicament can, with the right performer and conductor, bring a tear to the eye. Mascagni, however, keeps his characters at a distance, either by naming the villains symbolically after Japanese cities (Kyoto and Osaka) or, as in the case of Iris’ blind father, simply as ‘Il Cieco’. It is a clever ploy that allows the unsavoury actions of these characters to stand in stark contrast to the humanity and suffering of our heroine. Tears do not flow as easily for Iris as they do for Butterfly, but the truly great moments in this opera can send a shiver down the spine – a different kind of emotion, yet an emotion nevertheless.
The third act was the only one to cause problems. It was grim and disturbing, with no logical dramatic action, and a lengthy, dark prelude that made significant use of the whole-tone scale. Something was needed to allow for the transfiguration of Iris. The solution was pure genius: if there was to be no remorse expressed by those who had caused her such misery, then it should be the Sun that enables her body, supported by the tendrils of flowers, to be gently lifted towards its warmth. Musically this provides the opera with a sense of triumphant resolution as it reprises the powerful music of the opening chorus.
It is apparent to anyone with an ounce of sensibility that the abuse of Iris is shocking and very uncomfortable to witness – even more so when set against the glorious score that Mascagni lavished upon it. Unfortunately, those who advocate against performing Iris in our opera houses today, fail to realise that it is the abused girl who ultimately triumphs, leaving her abusers wallowing in their own personal sewers.
To date, Iris has seen 240 productions, including several concert performances. In Rome alone, the city of its premiere, it has been performed 103 times over 16 seasons. It is beautiful to hear, but always uncomfortable to watch, and it presents all kinds of production problems. Yet the title role has inspired some remarkable performances from sopranos with the vocal and dramatic ability to bring Iris to life. Famous interpreters in the early years were Maria Farneti, Fausta Labia (who along with the great tenor Piero Schiavazzi, sang small roles at the premiere), Harietta Darclée, Emma Eames, Gilda Dalla Rizza, Rosetta Pampanini, Maria Carbone, Clara Petrella, and Magda Olivero. More recently, Daniela Dessì, Adriana Maliponte, Miwako Matsumoto, Nelly Miricioiu, Ilona Tokody and Sonya Yoncheva have all brought great distinction and formidable vocal resources to the role. Virtually every tenor from Enrico Caruso to Jonas Kaufmann has recorded Osaka’s serenade Apri la tua finestra, but few are prepared to learn a role that is even less sympathetic than Puccini’s Pinkerton.
Mascagni hardly puts a foot wrong with this opera. One could say that the closing bars of In pure stille are too bombastic, or that the choral writing in Act Two seems more appropriate to a political rally, but apart from these minor exceptions, the score is rich in melody, adventurous in harmonic invention, exotic in its use of original or simulated Japanese instruments, and dramatically and thematically taut. More importantly for Mascagni, it is unmistakably Italian.
Roger Flury, 2023
For hire scores and parts contact Ricordi via www.zinfonia.com
Pietro Mascagni - Iris, Oper in drei Akten, Libretto von Luigi Illica
(geb. Livorno, 7. Dezember 1863 - gest. Rom, 2. August 1945)
Oper in drei Akten. Musik von Pietro Mascagni. Libretto von Luigi Illica.
Charaktere:
Iris, ein junges Mädchen (Sopran), Osaka, ein reicher Adliger (Tenor), Kyoto, Besitzer eines Geisha-Hauses (Bariton), Il Cieco, der blinde Vater von Iris (Bass), Dhia, eine Puppe (Sopran), Una guècha (Sopran), Un merciaiuolo, ein Hausierer (Tenor), Un cenciaiuolo, ein Lumpensammler (Tenor), La Bellezza, La Morte, Il Vampiro (Tänzer).
Refrain: Wäscherinnen, Hausierer, Lumpensammler, Flaneure, Akrobaten, Samurai, Bürger.
Besetzung:
2 Flöten + Pikkolo, 2 Oboen + Cor Anglais, 2 Klarinetten + Bassklarinette, 2 Fagott + Kontrafagott,
4 Hörner, 3 Trompeten, 3 Posaunen + Bassposaune,
Pauken, Kleine Trommel, Große Trommel, Becken, Giuoco di Tam-Tams (13 gestimmte Tam-Tams A2-A3, aufgehängt an 2 Gestellen), Grand Tam-Tam, Japanische Glocken, Triangel, Tamburin,
2 Harfen, Streicher.
Auf der Bühne: Fife, 4 Cornets, 4 Posaunen, 2 kleine japanische Tam-Tams, 2 japanische Pauken, Harfe II, Shamisen.
Schauplatz:
Das legendäre Japan.
Dauer:
127 Minuten.
Uraufführung:
22. November 1898, Rom, Teatro Costanzi.
Darsteller: Hericlea Darclée (Iris), Fernando De Lucia (Osaka), Guglielmo Caruson (Kyoto), Giuseppe Tisci Rubini (Il Cieco), Fausta Labia (Dhia), Tilde Milanesi (Una guècha), Eugenio Grossi (Un merciaiuolo), Piero Schiavazzi (Un cenciaiuolo), Pietro Mascagni (Dirigent).
Synopsis
Erster Akt
Vor dem kleinen Häuschen von Iris und ihrem blinden Vater.
Eine orchestrale Beschreibung der Nacht, die dem Morgengrauen weicht, führt in einem Chor, der die Sonne darstellt. Deren Strahlen schenken jedem Lebewesen Wärme, Leben und Liebe (Son Io la Vita!).
Iris träumte, dass ihre kranke Puppe von Monstern bedroht wurde, aber die Sonne ging auf und vertrieb den Albtraum (Ho fatto un triste sogno...S‘era malata).
Osaka und Kyoto haben sie aus der Ferne beobachtet. Osaka ist entschlossen, Iris zu seiner Geliebten zu machen. Sie brechen auf, um einen Plan zu schmieden, während Iris ihren Vater in den Sonnenschein führt, wo er seine Gebete spricht. Eine Gruppe von Frauen (mousmés) wäscht ihre Wäsche im nahe gelegenen Bach, während Iris ihren Garten wässert (In reiner Stille).
Als wandernde Spieler verkleidet kehren Osaka und Kyoto zurück und führen eine Truppe von Geishas, Samurai und Musikern an. Ein Puppentheater wird errichtet, und die Mousmés sehen sich die Aufführung an. Iris bleibt in der Nähe ihres Vaters, verfolgt aber alles mit wachsendem Interesse.
Die Puppen spielen die Geschichte von dem Mädchen Dhia, dessen grausamer Vater droht, sie als Sklavin zu verkaufen. Ihre Hilferufe werden von Osaka in der Rolle von Jor erhört, dem Sohn der Sonne, und er fordert Dhia auf, ihr Fenster für seine Strahlen zu öffnen (Apri la tua finestra!). Jors Körper umschlingt sie, und die beiden schweben hinauf ins Nirvana. Drei Geishas (die Schöne, der Tod und der Vampir) führen einen Tanz auf und umkreisen Iris, die sich inzwischen dem Theater genähert hat. Die Samurai entführen sie lautlos, während Osaka einen Beutel mit Gold und einen Zettel auf der Türschwelle hinterlässt.
Als ihr Vater bemerkt, dass Iris verschwunden ist, bittet er einige vorbeikommende Hausierer um Hilfe. Einer von ihnen liest den Zettel laut vor: Iris ist in das berüchtigte Yoshiwara-Viertel der Stadt gegangen. In dem Glauben, sie sei aus freien Stücken gegangen, bietet der alte Mann sein Haus und seinen Garten jedem an, der ihn in die Stadt führt, um sie dort verfluchen zu können.
Zweiter Akt
Ein Zimmer in einem prächtigen Geisha-Haus in Kyoto.
Iris schläft, während eine Geisha zu den Klängen einer Shamisen summt. Kyoto freut sich über seine neue Errungenschaft, doch als Osaka kommt und sich darauf freut, mit Iris zu schlafen (Créa in quegli occhi), weist Kyoto ihn darauf hin, sie mit Geschenken und nicht mit Leidenschaft zu erobern. Sie verlassen das Zimmer, um sich darauf vorzubereiten.
Iris erwacht und glaubt angesichts ihrer prächtigen Umgebung, sie sei im Himmel. Sie erinnert sich an die Worte eines Priesters, der ihr einst sagte, dass die Toten alles wissen, und versucht, auf der Shamisen zu spielen und dann eine Blume zu malen. Das Instrument jedoch klingt disharmonisch, und aus der Blume wird eine Schlange. Enttäuscht und voller Tränen kehren ihre Gedanken zu ihrem Vater und dem kleinen Häuschen (Io pingo) zurück.
Kyoto bittet Osaka in den Raum, und die Verführung beginnt (Oh, come al tuo sottile corpo). Iris erschrickt über den Klang seiner Stimme, die sie als die von Jor erkennt. Amüsiert von seiner extravaganten und schmeichelnden Sprache, bleibt Iris schüchtern und verlegen, bis Osaka ihr erklärt, dass er nicht mehr Jor sei, sondern ‚Freude‘. Mit Schrecken erinnert sich Iris an eine Leinwand im Tempel, auf der ein Ungeheuer gemalt war, das eine nackte Frau verschlingt. Den Priestern zufolge handelte es sich bei dem Ungeheuer um ‚Freude und Tod‘ (Un dì (ero piccina) al tempio). Osaka versucht, sie zu beruhigen, indem er ihr Geschenke aus Seide, Juwelen und Blumen zu Füßen legt (Or dammi il braccio tuo), aber Iris wird immer aufgeregter und sehnt sich danach, zu ihrem Vater und ihrem Haus zurückzukehren (Voglio il giardino mio!).
Frustriert über die mangelnden Fortschritte verlässt Osaka den Ort und schlägt Kyoto vor, Iris an ihren Vater zurückzugeben. Der Kuppler hat jedoch andere Pläne und befiehlt den Geishas, Iris in ein durchsichtiges Gewand zu kleiden, um sie so dem Volk vorzuführen. Iris versucht zu fliehen, aber Kyoto schiebt eine Klappe zurück und gibt den Blick auf eine dunkle, scheinbar bodenlose Grube frei, in die alle ungehorsamen Geishas in den Abwasserkanal unter ihr in den Tod geschickt werden. Iris bittet um Gnade, und Kyoto übergibt ihr die Puppe Jor. Iris flüchtet sich in ihre Erinnerungen an die Geschichte von Dhia und erinnert sich an Jors Ständchen, während die Geishas sie für die öffentliche Vorführung vorbereiten. Kyoto stellt sie auf den Balkon des Geisha-Hauses und weist an, die Vorhänge zu öffnen, um der vergnügungssüchtigen Menge Iris‘ verführerische Schönheit vorzuführen (Oh, maraviglia delle maraviglie!).
Osaka, der vorbeikommt, ist erneut hingerissen von ihrem Anblick und verlangt, sie solle wieder ihm gehören (Iris, son io!). Beim Klang ihres Namens erscheint Il Cieco in der Menge und verlangt, zu seiner Tochter geführt zu werden. Iris streckt ihm ihre Arme entgegen, aber der alte Mann verflucht sie und wirft ihr Schlamm ins Gesicht (To‘, sul tuo viso!). Mit einem furchtbaren Schrei stürzt sich Iris in die schwarze Grube.
Dritter Akt
Eine offene Kanalisationsanlage bei Nacht.
Lumpensammler durchwühlen die Kanalisation. Ein Strahl des Mondlichts enthüllt einige um einen Körper gewickelte Seidenkleider, aber als sich der Körper bewegt, laufen sie vor Angst davon. Iris, halb bei Bewusstsein und fast schon tot, stellt sich die Stimmen von Osaka, Kyoto und ihrem Vater vor, aber sie zeigen kein Mitgefühl (Così la Vita! Addio!).
Die ersten Sonnenstrahlen wärmen ihren Körper (Un grand‘occhio mi guarda!), und als sie stirbt, wiederholt ein Chor die Sonnenhymne, die zu Beginn der Oper erklang (Ancor! Son Io, la Vita!). Der Kanal verwandelt sich in ein endloses Blumenmeer, dessen Ranken sich um Iris‘ Körper winden und ihn sanft zur Sonne emporheben.
Vorwort
Auf den spektakulären Erfolg von Pietro Mascagnis Cavalleria rusticana im Jahr 1890 folgte eine Reihe von Werken, die sowohl bei seinen Bewunderern als auch bei seinem Verleger Sonzogno zunehmend Unruhe auslösten. Nichts konnte den Funken des Verismo neu entfachen, nicht einmal Silvano, dessen Libretto ihm aufgezwungen wurde, in der vergeblichen Hoffnung, eine weitere Goldgrube zu öffnen. Was niemand erkannte, war, dass Cavalleria nicht Mascagnis natürliches Metier war, auch wenn der Erfolg ihm das Selbstvertrauen und die finanzielle Sicherheit gab, sich auf seine eigene Entdeckungsreise zu begeben und seinen künstlerischen Kern zu finden.
Wenn man Mascagnis Opernschaffen in verschiedene Perioden einteilt, kann man sagen, dass die erste Periode mit Zanetto endet. Die zweite – und zentrale – Periode beginnt mit Iris und spiegelt sein neu gefundenes Vertrauen in die Orchestrierung und die Freiheit des stimmlichen Ausdrucks. In dieser Periode findet er in der Tat seine wahre Stimme, schreibt in großem Stil und verwendet eine solche Vielfalt an Material, dass der Komponist von Cavalleria in Werken wie Amica, Isabeau und Parisina kaum noch zu erkennen ist. Lediglich Le Maschere – ein Fiasko mit mehreren Uraufführungen – offenbart die Verletzlichkeit eines ehrgeizigen Komponisten, der noch immer den Launen seines Verlegers unterworfen ist.
In der dritten und letzten Periode ist Mascagni unermüdlich auf der Suche nach neuem Material: Er konkurriert mit Puccini um Lodoletta, er zeigt den Wienern, dass ein Italiener eine Operette schreiben kann (Sì), dass Giordano nicht das Monopol auf französische Revolutionsthemen hat (Il piccolo Marat), ebenso wenig wie Boito oder Monteverdi auf die Darstellung des römischen Kaisers (Nerone).
Iris war die einzige Mascagni-Oper, die von Ricordi veröffentlicht wurde. Der Librettist Luigi Illica legte Mascagni ein originales orientalisches Märchen vor, das auf Themen zurückgriff, die in Europa zu einer Zeit, als sich Literatur und Kunst für die japanische Kultur begeisterte, weit verbreitet waren. Mascagni nahm das Werk sofort an und nutzte die Spannung zwischen Ost und West als große Chance, seiner Faszination für die symbolistische Bewegung Ausdruck zu verleihen. Puccini, dessen spätere Auseinandersetzung mit der japanischen Kultur in Madama Butterfly uns Charaktere aus Fleisch und Blut bescherte und eine Heldin, deren missliche Lage durch den richtigen Interpreten und Dirigenten Tränen in die Augen treiben kann. Mascagni jedoch hält seine Figuren auf Distanz, indem er die Bösewichte entweder symbolisch nach japanischen Städten (Kyoto und Osaka) benennt oder, wie im Fall von Iris‘ blindem Vater, einfach als „Il Cieco“ bezeichnet. Ein geschickter Schachzug, der es ermöglicht, dass die widerwärtigen Handlungen dieser Figuren in starkem Kontrast zur Menschlichkeit und zum Leid unserer Heldin stehen. Die Tränen fließen bei Iris nicht so leicht wie bei Butterfly, aber die wirklich großen Momente in dieser Oper können einem einen Schauer über den Rücken jagen - eine andere Art von Gefühl, aber dennoch ein Gefühl.
Der dritte Akt war der einzige, der Probleme bereitete. Er war dunkel und bedrohlich, ohne logische dramatische Handlung und mit einem langen, düsteren Vorspiel, bei dem die Ganztonleiter zum Einsatz kam. Man brauchte etwas, das die Verklärung von Iris ermöglichte. Die Lösung war genial: Wenn diejenigen, die ihr ein solches Leid zugefügt hatten, keine Reue zeigten, dann sollte es die Sonne sein, die so stark war, Iris Körper, gestützt von den Ranken der Blumen, sanft in ihre Wärme emporzuheben. Musikalisch gibt dies der Oper das Gefühl einer triumphalen Auflösung, indem sie die kraftvolle Musik des Eingangschors wiederholt.
Jedem, der auch nur einen Funken Sensibilität besitzt, ist klar, dass der Missbrauch von Iris schockierend und sehr unangenehm mit anzusehen ist - umso mehr, wenn man sich die herrliche Musik vergegenwärtigt, die Mascagni dafür schuf. Leider verkennen diejenigen, die sich heute gegen die Aufführung von Iris in unseren Opernhäusern aussprechen, dass es das missbrauchte Mädchen ist, das am Ende triumphiert, während ihre Peiniger in ihrem persönlichen Abgrund versinken.
Bis heute wurde Iris 240 Mal aufgeführt, darunter mehrere konzertante Inszenierungen. Allein in Rom, der Stadt der Uraufführung, wurde sie in 16 Spielzeiten 103 Mal aufgeführt. Sie ist schön anzuhören, aber unangenehm anzuschauen, und sie bringt einige Produktionsprobleme mit sich. Dennoch hat die Titelrolle zu bemerkenswerten Darbietungen einiger Sopranistinnen geführt, die über die stimmlichen und dramatischen Fähigkeiten verfügen, Iris zum Leben zu erwecken. Berühmte Interpreten in den ersten Jahren waren Maria Farneti, Fausta Labia (die zusammen mit dem großen Tenor Piero Schiavazzi kleine Rollen bei der Premiere sang), Harietta Darclée, Emma Eames, Gilda Dalla Rizza, Rosetta Pampanini, Maria Carbone, Clara Petrella und Magda Olivero. In jüngerer Zeit haben Daniela Dessì, Adriana Maliponte, Miwako Matsumoto, Nelly Miricioiu, Ilona Tokody und Sonya Yoncheva die Rolle mit großem Können und beeindruckenden stimmlichen Mitteln interpretiert. Praktisch jeder Tenor von Enrico Caruso bis Jonas Kaufmann hat Osakas Serenade Apri la tua finestra aufgenommen, aber nur wenige sind bereit, eine Rolle zu lernen, die noch weniger sympathisch ist als Puccinis Pinkerton.
Mascagni hat mit dieser Oper kaum etwas falsch gemacht. Man könnte anmerken, dass die Schlusstakte von In reiner Stille zu bombastisch sind, oder dass der Chorgesang im zweiten Akt eher zu einer politischen Kundgebung passt, aber abgesehen von diesen kleinen Ausnahmen ist die Partitur reich an Melodien, abenteuerlich in der harmonischen Erfindung, exotisch in der Verwendung von originalen oder simulierten japanischen Instrumenten und dramatisch und thematisch stringent. Noch wichtiger für Mascagni ist die unverkennbar italienische ‚Handschrift‘ der Oper.
Roger Flury, 2023
Leihpartituren und Stimmen sind zu beziehen von Ricordi über www.zinfonia.com
< back to overview Repertoire & Opera Explorer